The National Langauge of the Philippines
Welcome to Tagalog 101
Numbers
|

KUSYO AT BUYOK
Manila Bulletin Online Edition
|
Counting (Cardinal) Numbers
Tagalog counting numbers basically follow either the Malay or Spanish root words. It is more common to hear Filipinos (even non-Tagalog speakers) use the Spanish-based counting numbers in telling time (e.g., ala una ng hapon) and ocassionally when counting money (e.g., dies mil pesos).
However, Tagalog speakers often use the Malay-based counting numbers with reference to weight (e.g., isang kilo), objects, things, and people (e.g., sampung daliri, limang kotse, tatlong magkakapatid), as well as counting money (e.g., sampung piso, dalawang daang piso, isang libong piso).
It is interesting to note that in telling time, Filipinos even mix the Malay and Spanish form very often. For example, it is common to hear Tagalog-speakers say "sampung minuto bago mag-alas diyes ng umaga" (it is now ten minutes before ten in the morning). One could even hear radio announcers in Tagalog-speaking regions of the Philippines tell time in this manner, even radio stations in Metro Manila.
|

BALTIC AND CO.
Manila Bulletin Online Edition
|
Ordinal Numbers
Ordinal numbers in Tagalog are formed by using the prefixes IKA- or PANGA- before the counting numbers. For example, IKATLO (from ika + tatlo) or PANGATLO (from panga + tatlo) means "third" order. IKA may also be used to convey the order of time in a day or day in a month. For example, "IKATLO ng hapon" (third hour in the afternoon) or "IKA-DALAWAMPUT-ISA ng Enero" (the twenty-first of January).
Time
As in most Southeast Asian cultures, Filipinos tell time based on the sun's position in the sky. The word araw refers to the sun, and gabi refers to night time. Madaling araw literally means "the sun hurrying to show up" in the sky. Hence, the time between 1:00 and 5:00 o' clock in the morning is madaling araw or dawn. Umaga is the period between 6:00 in the morning and just before 12:00 noon when the sun is already up in the sky. Tanghali is 12:00 noon or midday. Hapon is from 1:00 to 5:00 o' clock in the afternoon, and past 6:00 o' clock is gabi or evening. It used to be that Filipinos observe the orasyon when church bells ring at exactly 6:00 in the evening to mark the end of the daytime with prayers and meditation. In the rural areas, farmers end their day's work in the field as soon as the sun sets, and they return home for dinner.
It is interesting to note that Tagalog-speaking Filipinos are fond of using vague words and phrases with reference to time. For example, mamaya na means "later" and bukas na means " tomorrow" (both of which connote procrastination). It is quite common to hear responses from Tagalog-speakers in the Philippines such as mamayang hapon, mamayang gabi, bukas ng umaga, bukas ng hapon, bukas ng gabi, or simply mamaya to time questions without really knowing the exact time.
| Clock Time |
Tagalog
(Spanish root) |
English |
| 1:00-5:00 AM |
ala 1:00-5:00
madaling araw
 |
1:00-5:00
early morning |
| 6:00-11:00 AM |
ala 6:00-11:00
umaga
 |
6:00-11:00
morning |
| 12:00 Noon |
alas 12:00
tanghali
 |
12:00
noon |
| 1:00-5:00 PM |
ala 1:00-5:00
hapon
 |
1:00-5:00
afternoon |
| 6:00-11:00 PM |
ala 6:00-11:00
gabi
 |
6:00-11:00
evening |
| 12:00 Midnight |
alas 12:00
hating gabi
 |
12:00
midnight |
Days and Months
Days and months in Tagalog are essentially based on the Spanish language, except for LINGGO (Sunday), which is based on the Malay minggu. The Tagalog term for "day" is ARAW (literal for "sun") and for "month" it is BUWAN (literal for "moon")
| ARAW |
DAYS |
|
Lunes
|
Monday |
|
Martes
|
Tuesday |
|
Miyerkules
|
Wednesday |
|
Huwebes
|
Thursday |
|
Biyernes
|
Friday |
|
Sabado
|
Saturday |
|
Linggo
|
Sunday |
| BUWAN |
MONTHS |
|
Enero
|
January |
|
Pebrero
|
February |
|
Marso
|
March |
|
Abril
|
April |
|
Mayo
|
May |
|
Hunyo
|
June |
|
Hulyo
|
July |
|
Agosto
|
August |
|
Setyembre
|
September |
|
Oktobre
|
October |
|
Nobyembre
|
November |
|
Disyembre
|
December |
Directions
Below is a list of Tagalog words and phrases used in giving or asking for directions.
|
deretso
|
straight ahead |
|
(sa) kanan
|
on the right |
|
(sa) kaliwa
|
on the left |
|
umikot
|
turn around |
|
(sa) harap
|
infront |
|
(sa) likod/likuran
|
at the back/behind |
|
|
|
hilaga
|
north |
|
silangan
|
east |
|
kanluran
|
west |
|
timog
|
south |
|
|
|
(sa) itaas
|
on top |
|
(sa) ibaba
|
below/at the bottom |
|
(sa) ilalim
|
at the bottom |
|
(sa) loob
|
inside |
|
(sa) labas
|
outside |
There are a number of Tagalog words and phrases which are rather vague in terms of specific distance but signify "nearness" or "farness" of a particular object, thing, or place from the speaker. These are:
|
dito
|
here |
|
diyan
|
there |
|
doon
|
yonder (over there) |
|
diyan lang po sa tabi
|
there, on that side |
|
sa banda po doon
|
over on that side |
Question Words
Below is a list of Tagalog question words with their corresponding meaning and examples in
English.
| Tagalog Question Word |
English Equivalent |
Example |
| Ano? |
What? |

Ano ang pangalan mo?
(What is your name?) ang pangalan mo? |
| Alin? |
Which? |

Alin ang gusto mong kulay? ang gusto mong kulay?
(Which color do you like?) |
| Sino? |
Who? |

Sino po kayo?/Sino ka?
(Who are you?) po kayo?/ ka? |
| Saan? |
Where? |

Saan po kayo pupunta?
(Where are you going?) po kayo pupunta? |
| Bakit? |
Why? |

Bakit mo kami iniwan?mo kami iniwan?
(Why did you leave us?) |
| Kailan? |
When? |

Kailan po kayo darating?
(When are you coming?) po kayo darating? |
| Paano?/Papaano? |
How? |

Paano ka nakarating dito?
(How did you get here?) ka nakarating dito? |
| Magkano? |
How much?
(money) |

Magkano ang bili mo sa kotse?
(How much did you payfor the car?) |
| Nasaan? |
Where?
(to look for something/somebody) |

Nasaan ang aking pitaka?
(Where is my wallet?) ang aking pitaka? |
Occasional Greetings
Maligayang bati sa iyong kaarawan. |
Happy birthday to you. |
Nawa'y pagpalain ka ng Diyos ng marami pang kaarawan. |
May God bless you with many more birthdays to come. |
Maligayang bati sa iyong kasal |
Congratulations/Best wishes on your wedding. |
Maligayang bati sa iyong pagtatapos. |
Congratulations on your graduation. |
Maligayang Pasko. |
Merry Christmas. |
Manigong bagong taon. |
Happy New Year. |
Kami po ay nakikiramay sa inyong pagdadalamhati. |
We'd like to express our condolences in your hour of sorrow. |
Tanggapin po ninyo ang aming taos- pusong pakikiramay. |
Please accept our sincerest condolences. |
Sumalangit nawa ang kanyang kaluluwa. |
May his/her soul rest in peace. |
Ipagpaumanhin po ninyo ang aking pagkakamali. |
Please accept my sincerest apologies. |
Patawarin po ninyo ang aming mga pagkakamali. |
Please forgive us for our mistakes. |
Ako po ay taos-pusong nagpapasalamat. |
I am sincerely thankful/grateful. |
Nagpapasalamat po ako sa inyong napakalaking tulong sa amin. |
I would like to thank you for your great help to us. |
Hindi ko alam kung papaano ko po kayo mapapasalamatan sa inyong kabutihan. |
I really can't (or don't know how to) thank you enough for your kindness. |
|
|